This type of interpretation is employed and is quite common in congresses, fairs and events of international stature, seminars, summits, press conferences, lectures, multilingual events, conventions or any event in which a large audience attends, are employed Teams to have the ability to reach the entire audience.Simultaneous interpretation requires a complex team to manage to perform: soundproof cabins (in that the interpreters will be), headphones and microphones or, in other words, a transmitter and radio frequency receiver system for the message to reach Translated in one language to some other to different attendees to the event immediately.Simultaneous interpretation was used for initially following the Second World War, throughout the Nuremberg Trial, jurisdictional proceedings that sanctioned the crimes and abuses of the totalitarian regime of Adolf Hitler-en 1945. Because of the success achieved following this event, the UN was thinking about this sort of interpretation. The consecutive, used up to now, wasted a lot of time. Despite the reluctance imposed by the newest modality, it absolutely was slowly imposed until it became the absolute most popular technique on the planet today.What is simultaneous interpretation?We understand by simultaneous interpretation what takes place in realtime, parallel to the discourse; Thats, the reformulation that takes place as the speaker is speaking, which implies the overlap of the first discourse and the interpretation.How is simultaneous interpretation performed?• Prepares the topic to be exposed• The preparation time depends on the data that the interpreter has of the niche under consideration, this will depend on the performance• Review the particular vocabulary of the topic• Prepare from the speeches or documents of the meeting involved, newspapers, specialized magazines, reference books, encyclopedias, Internet, glossaries, etc.• The interpreter is situated in a booth, hears the speech spoken in the original language and repeats it in his mother tongue• Usually the interpreters act as a few, one works and another supports transmitting the message, notes dates, names, streets, cities, numbers, and can support searching for unknown terms on the web, or with anyone who knows concerning the topic discussed. This allows the interpreter to target on the topic.• The message should be translated orally to the target audience almost immediately and with a maximum delay of 2 or 3 seconds.• Simultaneous interpreters work in the cockpit and always with a sound system which allows interpreters to listen to what are the results in the room, and the audience to hear the interpretation. For this function, the members of the audience have headphones and a multi-channel receiver that enables them to be controlled by the interpreter.• Each channel corresponds to a combination of languages, so members of the audience can transform channels individually and according to their needs.• The cockpit must add a monitor which allows interpreters to clearly see the room or have any other visual support throughout the speakers speech.


Who Upvoted this Story

What is Pligg?

Pligg is an open source content management system that lets you easily create your own user-powered website.

Latest Comments